Editorial(es): Universidad Ricardo Palma
Lugar de publicación: Lima
Año de edición: 2011
Número de páginas: 30
ISBN: 978-612-4059-
Formato: 24.0 x 17.0
La traducción es una de las artes más antiguas del mundo que comenzó cuando el hombre quiso comunicar sus pensamientos y tuvo que trasladarlos a un sistema de expresión, nos dice al comenzar su conferencia Ricardo Silva Santistevan. Asimismo refiere que el propio Inca Garcilaso es actor principal dentro de la historia de la traducción peruana, durante el llamado Siglo de Oro de la Traducción en el Perú. La conferencia de Silva-Santisteban, El Inca Garcilaso de la Vega traductor, se leyó en la celebración de los 400 años de la publicación de la edición facsimilar de los Comentarios Reales de los Incas, que tuvo lugar el 18 de mayo del 2010 en la Maison de l'Amèrique Latine de Paris, organizado por el apoyo de la Universidad Ricardo Palma, la Academia Peruana de la Lengua y la Biblioteca Nacional del Perú.
Esta conferencia, que fue leída en dos ocasiones más, se vio en la necesidad de volverse libro, para que no se pierdan las apreciaciones importantes con respecto de un perfil no tan conocido del Inca Garcilaso: en su rol de traductor. (125)