Patrick Rosas
Viaje interior

Por Carlos M. Sotomayor
Fuente: Correo, Lima 24/08/05

Conocido poeta y narrador peruano Patrick Rosas, quien radica en Francia, acaba de publicar una nueva novela. Sombras (Alfaguara, 2005) retrata las desgarradoras peripecias vitales de un hombre que se halla en el umbral del suicidio.
 

Correo: Sombras es una novela que se puede entender como una rendición de cuentas del protagonista...
Patrick Rosas: El protagonista pasa revista a su vida, se toma una especie de examen. Y se puede decir que es desaprobado por él mismo. Se da cuenta de que su vida es en realidad un páramo, sobre todo en el plano afectivo. La única ilusión que le quedaba era la de ese gran amor al que se aferraba 30 años después. Luego llega esa carta que le echa por tierra esa ilusión y lo lleva al umbral del suicidio.

C: ¿Qué significan para el protagonista, cuya gran pérdida es Ada, Emma y Christel? ¿Una búsqueda?
PR: Es la búsqueda de una estabilidad a la vez emocional y familiar, que finalmente tampoco funciona, porque Emma lo deja. Y luego tiene una relación virtual con esta transexual que se prostituye. Y que se convierte en una obsesión lujuriosa, porque él desea a esta transexual que es tan bella como la más bella de las mujeres. Pero es una relación puramente virtual en la novela. Son formas también de aferrarse a la vida, finalmente.

C: La novela ofrece muchas reflexiones sobre la felicidad, la soledad y el amor. ¿Suscribes muchas de ellas?
PR: Yo creo que comparto gran parte de la filosofía del personaje. El personaje está alimentado parcialmente por mis propias ideas, aunque tiene una vida autónoma y le ocurren cosas que a mí no me han ocurrido. Es un personaje de ficción. Pero como que hay un aspecto autobiográfico en la novela, que es el amor por Ada y el suicidio de ésta.

C: Es una especie de alter ego, quizás...
PR: Es un personaje que sin ser mi igual se me parece en algunas cosas. Gustave Flaubert decía: "Madame Bovary c'est moi". En toda novela hay un elemento autobiográfico. El autor escribe una novela a partir de una serie de elementos, uno de los cuales es su propia existencia, su experiencia personal. En este caso he tratado de darle al personaje una textura que le sea propia.

C: Hay una escena en donde el protagonista parece haber tocado un instante de felicidad...
PR: Porque ahí pierde todas sus barreras, todos los conceptos que puede tener en la cabeza, y vuelve a un período de la niñez en el que era feliz, cuando se imaginaba corriendo un Grand Prix en el auto de su padre. Vuelve a esa situación de abandono de los sentidos, se deja llevar simplemente. Y le importa un comino el mundo exterior, lo que puedan pensar de un hombre de cincuenta y tantos años jugando como un niño.

C: Aquí se te conoce básicamente como poeta, sin embargo ésta no es la primera novela que escribes y publicas ¿Qué satisfacciones te da la narrativa a diferencia de la poesía?
PR: Es una buena pregunta. En el Perú es difícil hacerse conocer a la vez como poeta y como narrador. Y cuando consigues dar el paso de una disciplina a otra, olvidan lo que fuiste antes. Te conviertes en narrador y dejas de ser poeta. Son dos registros completamente diferentes. Yo coincido con Toño Cisneros, con quien una vez hablamos sobre el tema en París, que para escribir poesía se necesita inspiración. Es un momento particular en el que el cuerpo está disponible para esa experiencia muy especial que es la escritura poética.

C: ¿Y la narrativa?
PR: La narración, la novela en particular, es un trabajo de largo aliento. Es un trabajo casi de oficina a partir de una idea. A partir de un plan, uno va trabajando sistemáticamente la intriga, los personajes. No sientes la inmensa emoción que se siente al terminar un poema. Un goce individual que la narrativa no te da. La narrativa te da otro tipo de satisfacciones: se te conoce más fácilmente, tienes una mayor relación con el público, es más fácil alcanzar la celebridad siendo novelista que siendo poeta. Yo confieso que escribiendo novelas no siento esa emoción que cuando escribo un poema.

C: Ya son muchos años viviendo en Francia. ¿Cómo ha cambiado tu relación con el Perú?
PR: Ya van a ser casi 30 años que vivo en Europa. Mi hogar está en París. No puedo decir que haya roto con el Perú, no creo que tal cosa ocurra realmente, pero estoy integrado a la sociedad francesa y no a la sociedad peruana. Si aumentan los impuestos en Francia, eso me atañe directamente. Si aumentan los impuestos en Perú, me puede doler por la situación peruana, pero personalmente no estoy implicado en ello. En una entrevista dije que yo me sentía como un europeo voluntario, en el sentido de que yo viajé a Europa porque quise. Y he sentido siempre que la cultura europea era la que me convenía más y a la que yo me sentía completamente integrado.
 
Más datos

"En el Perú es difícil hacerse conocer a la vez como poeta y como narrador. Y cuando consigues dar el paso de una disciplina a otra, olvidan lo que fuiste antes"
 

Boletín semanal
Mantente al tanto de las novedades ¿Quieres ver nuestro boletín actual?
Ingresa por aquí
Suscríbete a nuestro boletín y recibe noticias sobre publicaciones, presentaciones y más.