Rodolfo Hinostroza
La poesía tras la memoria familiar
Por Pedro Escribano
Fuente: La República, Lima 15/12/05
Por Pedro Escribano
Fuente: La República, Lima 15/12/05
El poeta cuenta que su nuevo poemario Memorial de Casa Grande (Lustra Editores) nació a raíz de que el profesor Fernando de Diego, de la Universidad de Ottawa, quien actualmente trabaja un estudio sobre su obra, le pidió su biografía.
"Después me quedé medio preocupado, me removía mucho los conchos de la infancia, de mi familia", confiesa Rodolfo Hinostroza.
"Pero a través de una poesía sencilla -agrega-, que pudieran entenderla todos, lo hice. Es tan importante que en esta última realización de la poesía, la comunicación se dé".
Memorial de Casa Grande es un breve poemario en el que el poeta desanda la historia de su familia, sus orígenes huaracinos y la larga pregrinación -migración- por los barrios de Lima.
-El libro tiene aliento narrativo, pero con clima poético.
-Hay que darse cuenta de una cosa, mi frecuentación a la prosa ha influido en mi poesía. Este libro es como un cuento, con climas y anticlimas y personajes.
-¿La migración como que desgasta la identidad familiar?
-Fue la decadencia de la familia, el tránsito a Lima y tener que acomodarse a como dé lugar en la generosa clase media y sufrir un poco la odisea de mi familia.
-Nostalgia y rencores...
-Lo que he puesto yo es mucho cariño. He tenido una infancia muy cálida y creo que transmito de alguna manera eso. También hay algunos arreglos de cuentas, evidentes con mi abuela y mi tía, un arreglo de cuentas crudo y brutal, porque así fueron ellas también.
-La memoria va de Huaraz a barrios de Lima.
-Sí, hay esa visión sobre los barrios de Lima, como el Callejón del Buque y el mundo del criollismo. Registra jerga. Y es que mi estilo literario proviene de dos vertientes -una migración de la lengua-, de la lengua popular y de la lengua culta, que viene de mi padre.
-¿Tu padre era poeta?
-Octavio Hinostroza Quiroga era poeta ancashino muy bueno.
-¿Este libro es una suerte de renuncia al lenguaje de Consejero del lobo y Contra Natura?
-No, no es una renuncia a ese lenguaje. Creo que puedo volver a escribir como Consejero del lobo y Contra Natura si yo quisiera. Creo que cada libro es una poética nueva. Al principio andaba justamente explorando los vericuetos de la poesía, culterano, etc., pero no, dije, ahora prefiero un lenguaje mucho más depurado, no seco pero despojado de todas estas referencias prestigiosas. Preferí un lenguaje que hable, no solamente a mi familia, sino que hable al corazón de la gente, porque la poesía en principio debe conmover.
Los huesos de mi padre
(Fragmento)
Entonces quería estar solo, huía
de la familia, se confundía
en Lima entre los vagabundos, le aterraba
y le atraía como un destino escrito
la mendicidad al final del camino. No aceptaba
el rol que todos querían para él:
el del abuelo sabio y respetado
que mora y aconseja en el hogar de su hija: prefirió
seguir en la batalla hasta el final,
irse a la calle
esperando un milagro.
Sus despojos
fueron a dar a la Fosa Común,
hasta que el proceso
de putrefacción termine, en cosa de tres años
y sus huesos, mondos, nos fueron entregados
en una caja de zapatos, con una etiqueta identificatoria.
Ahora reposan en el Cementerio El Ángel.
En una de esas fúnebres bibliotecas de huesos
a pocos bloques de donde mi madre duerme su sueño eterno.
La muerte, piadosamente,
y sus nombres han vuelto a aproximarse
en el silencio de este Camposanto
como cuando se vieron por primera vez
y se amaron.
En ocasiones
mi hermana y yo llevamos flores
a un sepulcro y el otro,
y todavía sufrimos por su amor desgraciado,
que sin embargo dio maravillosos frutos.
Perfil
Nacimieto. En Lima, 1941.
Obras. Poemarios: Consejero del lobo, Contra natura. Narrativa: Aprendizaje de la limpieza, Fata Morgana, entre otros.